近日,由新腕兒攜手鞭牛士與WETRUE聯(lián)合舉辦的第二屆短劇高峰論壇及熱度榜頒獎(jiǎng)盛典在杭州盛大舉行。活動(dòng)吸引了眾多行業(yè)精英,其中ShortMax聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席運(yùn)營(yíng)官何澤曦發(fā)表了題為“從0到3000萬(wàn):ShortMax的出海短劇探索之旅”的主題演講。
何澤曦在演講中分享了ShortMax的迅猛發(fā)展歷程。去年6月,ShortMax團(tuán)隊(duì)僅有5人,而如今已壯大至400多人。更在短短一年內(nèi),ShortMax的月活躍用戶(hù)數(shù)(MAU)突破了3000萬(wàn)大關(guān),月度流水也超過(guò)了3000萬(wàn)美元。這些成就不僅彰顯了ShortMax的實(shí)力,更反映了海外短劇市場(chǎng)的巨大潛力。目前,ShortMax已覆蓋全球240多個(gè)國(guó)家和地區(qū),多次登上各大應(yīng)用商店的總榜及下載榜榜首,月度日活躍用戶(hù)數(shù)(DAU)達(dá)到600萬(wàn)。
在談及ShortMax的發(fā)展策略時(shí),何澤曦表示,他們借鑒了Netflix的全球流媒體方法論,堅(jiān)持“全球化+本地化”的雙重戰(zhàn)略,在高人口、高GDP及市場(chǎng)規(guī)模大的國(guó)家進(jìn)行深入布局。他進(jìn)一步指出,海外短劇與長(zhǎng)視頻的增長(zhǎng)差異主要體現(xiàn)在商業(yè)模式上。OGC和PGC內(nèi)容往往跟隨變現(xiàn)效率走,哪個(gè)平臺(tái)收益高,創(chuàng)作者就傾向于與哪個(gè)平臺(tái)合作。雖然Netflix在單量上可能不如其他平臺(tái),但其LTV值(用戶(hù)生命周期價(jià)值)卻高于許多競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,這得益于Netflix引入的混合變現(xiàn)模式,即訂閱模式與廣告變現(xiàn)模式相結(jié)合。
何澤曦認(rèn)為,短劇的最大價(jià)值在于標(biāo)準(zhǔn)成本和標(biāo)準(zhǔn)質(zhì)量體系下的穩(wěn)定產(chǎn)能,這實(shí)現(xiàn)了影視工業(yè)化生產(chǎn)。與曾經(jīng)高度依賴(lài)導(dǎo)演等創(chuàng)作方的Netflix不同,短劇更注重整體成功率而非單一作品的成敗。ShortMax決定投資短劇出海,是基于對(duì)海外短劇市場(chǎng)需求的深刻洞察。他們發(fā)現(xiàn),海外用戶(hù)對(duì)短劇的消費(fèi)需求明確,心智逐漸成熟。隨著5G、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和智能手機(jī)的普及,短視頻已成為手機(jī)的主要內(nèi)容形式。TikTok、ReelShort等平臺(tái)的崛起證明了內(nèi)容技術(shù)驅(qū)動(dòng)終端變革的力量,新的內(nèi)容形式往往孕育著新平臺(tái)的機(jī)會(huì)。
在分析海外短劇市場(chǎng)時(shí),何澤曦指出,雖然中國(guó)的短劇內(nèi)容對(duì)短視頻用戶(hù)的滲透率已達(dá)60%以上,但海外滲透率仍不足10%。這意味著海外市場(chǎng)未來(lái)至少還有10億以上的短劇用戶(hù)潛力,其中美國(guó)、日本等國(guó)家的用戶(hù)價(jià)值尤為突出。ShortMax預(yù)計(jì),短劇出海市場(chǎng)的中位數(shù)規(guī)模至少為500億美元,若算上IAA及各種渠道收入,市場(chǎng)規(guī)模可能超過(guò)1000億美元。在短劇出海賽道中,要想躋身頭部梯隊(duì),關(guān)鍵在于打造優(yōu)質(zhì)的故事內(nèi)容。TikTok等平臺(tái)的短劇播放量增長(zhǎng)迅猛,海外短劇市場(chǎng)規(guī)模呈現(xiàn)指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。
何澤曦還分享了ShortMax在海外市場(chǎng)的一些成功經(jīng)驗(yàn)。他們發(fā)現(xiàn),海外用戶(hù)對(duì)短劇的偏好因地區(qū)而異,例如美國(guó)市場(chǎng)對(duì)狼人元素和師生戀題材的爆款率較高,而日本市場(chǎng)則更偏愛(ài)職場(chǎng)類(lèi)和富豪千金類(lèi)內(nèi)容。為了提升內(nèi)容轉(zhuǎn)化率,ShortMax會(huì)與當(dāng)?shù)刂髁鞯碾娨暸_(tái)和平臺(tái)合作,定制本土化的投放策略。在短劇制作上,他們注重本土化元素的融入,無(wú)論是翻譯劇還是自制劇,都力求在文化融合性和本地化方面做到最好。同時(shí),他們也關(guān)注AI技術(shù)在短劇制作中的應(yīng)用,但目前仍處于探索階段,更多是作為提高人效的工具。